Country Life in Japan: 田舎暮らし/二拠点生活

Country life in traditional Japanese house

桜と枝垂れ梅 / Cherry blossoms(Sakura) & Weeping Japanese apricot (Shidare Ume)

f:id:jpcountrylife:20211120004222j:plain

野菜畑の土に加えて、木の苗を購入することもできるのか、庭師さんに聞いてみました。すると、苗を1-2本だけ用意するというのは無駄に料金がかかってしまうのでお勧めではないが、もう少し大きくなった4年生~7年生くらいの木であれば在庫があり、4年生の吉野桜と7年生の枝垂れ梅がお勧めとのことでした。

必ずしも苗である必要はない(値段は苗の方が安いですが)と思い、特に自分で育てることができない枝垂れの品種に魅了されて、それらを購入することにしました。(割引もしてくれました!)

数日後、庭に木を植えに来て下さりました。庭師の方の仕事を見るのは初めてでしたが、その手際のよさと丁寧さに驚きました。(私たちは試行錯誤で、いつもかなり時間がかかります)

庭に吉野桜と枝垂れ梅を迎えることができて、特に枝垂れ梅はもう蕾をつけていて、嬉しい限りです。私たちの田舎暮らしの始まりの記念樹と言えるかなと思いました。

In addition to soils for kitchen garden , we also asked the neighbor gardener if we can purchase saplings. He said that it is not really his job to prepare just one or two saplings (could be costly than other shops) but he has stocks of a bit older trees, say 4 to 7 years old. Among his stocks, 4-year old Sakura and 7-year old weeping Japanese apricot (ume) were recommended.

We thought it is not necessarily being a sapling (although the price is usually cheaper), and we were fascinated by a weeping breed as we can’t grow it by ourselves. (Also he offered a discount!)

Later, he came to plant the trees. It was the first time for us to see a gardener working, and we were amazed by what he has done. It was really quick, smart and efficient.

We were happy to welcome Sakura and Weeping Japanese apricot in our garden, especially the latter one had flower buds on the branches! These can be memorial trees for our beginning of country life.

f:id:jpcountrylife:20211120004314j:plain
f:id:jpcountrylife:20211120004355j:plain
f:id:jpcountrylife:20211120004416j:plain
f:id:jpcountrylife:20211120004435j:plain